10 voor taal: onze favoriete online taalhulpjes

Schrijven is een kunst. Foutloos schrijven kan je leren. Maar zelfs de beste schrijvers kunnen af en toe wel steun gebruiken. We delen graag onze geheime wapens voor copywriting met jou: online taalhulpmiddelen. Want soms slaat de twijfel toe en dan bieden deze onzichtbare assistenten de oplossing.

  1. De Taaltelefoon
    Was het nu ‘ervan uitgaan’, ‘er vanuit gaan’ of ‘er van uit gaan’? De website van de Taaltelefoon is een mekka voor copywriters. De Taaltelefoon – de taaladviesdienst van de Vlaamse overheid – beantwoordt vragen over onder andere spelling, grammatica, woordgebruik, formulering en stijl. Je kan de dienst bellen om hen je taalkwestie voor te leggen of de website bekijken die een schat aan informatie bevat.
    Varianten: Taaladvies.net (Nederlandse Taalunie), VRT-Taalnet, de Taaladviesdienst van het Genootschap Onze Taal.
    Ook leuk: inschrijven op de mails met taaltips, -weetjes of -testjes van de verschillende adviesdiensten.

  2. Synoniemen.net
    Omdat tien keer het woord ‘goed’ gebruiken nu eenmaal geen vlotte tekst oplevert. Synoniemenwoordenboeken brengen redding. Deze website staat standaard in de favorietenbalk van iedereen die regelmatig een goede tekst schrijft.

    Synoniemenhitparade
  3. Woordenlijst
    Het ideale taalhulpmiddel voor de twijfelaars onder ons: piramide of pyramide? Gevlei of gevlij? Veten of vetes? Het hand of de hand?
    De woordenlijst geeft van elk woord de juiste spelling, de woordsoort en bij zelfstandige naamwoorden ook het bijpassende lidwoord, het geslacht, het meervoud en de verkleinvorm. Bij werkwoorden en bijvoeglijke naamwoorden volgt de juiste spelling van de verbuiging ervan.
    De Woordenlijst Nederlandse Taal is beter gekend in boekvorm als ‘het Groene Boekje’.
    Vergelijkbaar: http://spellingsite.nu/ (een onafhankelijke spellingsite gemaakt door de Taaladviesdienst van het Genootschap Onze Taal).

  4. De Schrijfassistent
    Als je eenmaal je tekst zo creatief mogelijk hebt gemaakt, met de juiste spelling en grammatica, bestaat er ook nog een hulpmiddel om een laatste check te doen. De Schrijfassistent is een online schrijfhulp ontwikkeld door het Instituut voor Levende Talen (ILT) van de KU Leuven, in samenwerking met de VRT en De Standaard. De schrijfhulp biedt ondersteuning tijdens het schrijfproces. Je kleeft een tekst in de webpagina, selecteert de tekst die je wilt controleren en klikt op de checks onder het tekstvak. De Schrijfassistent controleert de spelling, kijkt de stijl van de tekst na (herhaling, passief, toon, naamwoordstijl) en geeft taaltips.
    Varianten: http://schrijfassistent.standaard.be/

Ken jij nog onmisbare taalhulpmiddelen die in dit lijstje passen? Laat het ons weten in het commentaarveld hieronder!

Add a comment

L’écriture inclusive fait couler beaucoup d’encre

L'écriture inclusive vise à rétablir l'égalité entre les hommes et les femmes en proposant une orthographe plus égalitaire dans la langue de Molière. Elle suscite de vifs débats, surtout depuis la publication, en septembre 2017, d'un manuel scolaire de l’éditeur Hatier utilisant cette graphie.

Une écriture, trois principes

L’écriture inclusive préconise trois principes:

  • Au singulier, l’accord des fonctions, titres, métiers ou grades en fonction du genre. On parle ainsi d’une auteure ou d’une autrice, d’une pompière, d’une chroniqueuse, d’une chercheuse, etc.
  • Le masculin ne l’emporte plus sur le féminin, par exemple au profit de l’accord de proximité qui consiste à accorder l’adjectif avec le sujet le plus proche. Ainsi, on dira « les garçons et les filles sont égales ». Cette règle de proximité, que tous les latinistes connaissent, a longtemps été d’usage en français. Ce n’est qu’au XVIIe siècle que l’Académie française a aboli cette règle au nom de la prédominance du masculin, comme l’a édicté le grammairien Scipion Dupleix « conseiller du Roy » en 1651.

    Dans la foulée de ce principe, l’écriture inclusive propose d’utiliser à la fois le féminin et le masculin lorsqu’on parle d’un groupe de personnes. Comment ?
    • En utilisant la double flexion – «les candidates et candidats»;
    • En ayant recours au «point milieu», aussi appelé «point médian» – les «candidat·e·s» –les «électeur·rice·s»;
    • Soit enfin par une reformulation épicène, c’est-à-dire un nom qui a la même forme aux deux genres – «les personnes candidates»; que les journalistes s'efforcent d'utiliser.
  • Dernier principe fondateur de l'écriture inclusive, éviter l'emploi d’ «hommes» ou «femmes» au profit de termes plus fédérateurs comme «les droits humains» au lieu des «droits de l'homme».

Le tri parmi quelques idées reçues sur l’écriture inclusive

«L’écriture inclusive se réduit au point médian»

Pour ses détracteurs résumant souvent l’écriture inclusive au point médian, elle ne fait que multiplier les difficultés rencontrées. Pour des raisons de prononciation et de compréhension, il est en effet impossible de dire à voix haute «les interlocuteur·rice·s». Mais l’usage des abréviations dans l’écriture fonctionne de la même façon que le (·). Quand on lit «Mme Durand», le cerveau lit «Madame Durand». «Les interlocuteur·rice·s» deviendraient donc spontanément «les interlocuteurs et interlocutrices».

«Il va falloir féminiser tous les noms»

Non ! L’écriture inclusive ne vise pas le genre des noms communs puisqu’ils ne sont pas le marqueur d’une domination d’un groupe d’individus sur un autre. Pas question, donc, de féminiser «un tabouret», «un paillasson », «un lave-linge», ni de masculiniser «une machine à laver», «une serviette» ou une «douche».


«Les féministes veulent l’imposer partout»

Une crainte des opposants à l’écriture inclusive est de la voir se généraliser à tous les écrits, notamment dans les romans. Eliane Viennot, professeure émérite de littérature à l’université et auteure de « Non, le masculin ne l’emporte pas sur le féminin » met un bémol: «Pas de faux procès, nous ne voulons rien imposer en littérature ! Nous parlons des sciences humaines, des textes officiels, scolaires ou journalistiques, qui cherchent l’exactitude. Pour éviter la cacophonie, il faut établir des conventions, elles sont en cours d’élaboration, nous sommes encore en phase d’expérimentation...»

Une chose est sûre, l’écriture inclusive risque encore de faire couler beaucoup d’encre.

Pour en savoir plus à ce sujet, consultez le Manuel d’écriture inclusive écrit par Raphaël Haddad, fondateur de l’agence de communication Mots-Clés.

Add a comment

Priesters zijn ook maar mensen

De Mol

Na 7 weken in spanning gekeken en gegist te hebben, werd zondag de echte mol van 2018 onthuld: priester en godsdienstleraar Pieter. Een verrassing voor menig kijker. Dat een priester in de rol van verrader gecast zou worden, leek te vanzelfsprekend om waar te zijn… De ideale keuze dus voor de programmamakers. De mol slaagde bovendien met glans in zijn opdracht. Er werd immers, vooral in het begin, erg weinig geld binnengehaald voor de groepspot en de priester leek daarbij allerminst verdacht.


Pieter kwam vooral sympathiek, joviaal en eigentijds over. Eigenschappen die we niet meteen associëren met priesters. De kerk mag blij zijn met de kennismaking van het grote publiek met priester Pieter. Los van zijn sluwe en misleidende acties tijdens het spelprogramma, toont hij ons dat priesters (en godsdienstleraars) ook maar gewone mensen zijn, net zoals wij allemaal. Sociale mensen die af en toe eens goed vloeken en wel eens een cocktail drinken. Het wereldvreemde imago is er bij deze wat afgeschud en de katholieke kerk krijgt zo een iets modernere uitstraling. Gratis reputation marketing, meer moet dat niet zijn.


In het licht van de vaak eerder negatieve berichtgeving over de kerk, komt een voorbeeld van priesterschap zoals dat van Pieter het beeld van de katholieke kerk zeker ten goede. Een goed imago vormt bovendien een extra wapenschild voor minder positieve, toekomstige berichtgeving. Zo zal een instelling met een goede reputatie minder hard afgerekend worden op eventuele misstappen. Sterk staan is dus de boodschap. De uitdaging daarbij is om consistent en geloofwaardig over te komen. Mensen geloven niet meer in gekunstelde berichtgeving. In het geval van ‘De Mol’ was het geen bewuste intentie van Pieter om het beeld van de priester anno 2018 op te poetsen. Daardoor kan zijn sympathieke deelname des te meer vruchten afwerpen voor de kerk. Benieuwd of priester Pieter ook effectief meer volk naar de kerk zal krijgen...


Volgende zondag krijgen we nog te zien hoe hij als mol zijn sabotage concreet heeft aangepakt. Nog even tijd dus om te bekomen van deze verrassende uitkomst. Dat een andere sympathieke kerel, met name Lloyd, in de prijzen is gevallen, verzacht alvast de pijn van zo om de tuin geleid te worden en 7 weken op de foute mol te gokken. Het beoordelingsvermogen van sommige kijkers verbetert op dit vlak helaas niet met de jaren - ik spreek uit ondervinding.

 

Add a comment

YouTube, onweerstaanbare Temptation voor je communicatie

Opvallende titel in De Standaard begin deze maand: ‘YouTube zwicht voor ‘Temptation’. Tenzij je net terug bent van een expeditie naar Mars, zal je het tv-fenomeen Temptation Island vast wel kennen. Het artikel in kwestie legt de focus op de wirwar aan commentaar en satire op het populaire VIER-programma. Niet op Facebook of Twitter, maar op YouTube. De filmpjes in kwestie halen daarbij vele duizenden bezoekers.


Samen met Netflix en Amazon ontwikkelt YouTube zich steeds meer naar een alternatief voor ‘klassieke’ tv. Kinderen raken verslingerd aan ‘unboxing’-filmpjes over speelgoed, vrouwen kijken naar make-uptutorials, gamers bekijken de beste replays van hun favoriete spellen en aspirant-muzikanten kunnen er een gitaarles volgen.


Wat betekent dit nu allemaal in de communicatiewereld? Wel, wie vandaag op een slimme manier met marketing en communicatie bezig is, zal al zeker met video bezig zijn. En wie video’s maakt, kan die publiceren op een eigen YouTube-kanaal. Dat zou even vanzelfsprekend moeten zijn als een blog delen via LinkedIn of een vacature op Twitter gooien.


We evolueren sowieso steeds meer naar een doorgedreven beeldcultuur. Voor de jongere generaties is het geschreven woord nu al veel minder belangrijk dan beeld. Samen met hen zal ook de ‘taal’ die we gebruiken om te communiceren steeds meer overschakelen van woord naar beeld. Een YouTube-kanaal, als het ware je hoogsteigen tv-zender, wordt dan snel onmisbaar.


YouTube kampt nog steeds met een imago als kanaal voor goedbedoelende amateurs, maar dat is niet langer het geval. Merken als Procter & Gamble en BMW hebben een eigen kanaal, en voor ieder bedrijf dat iets wil betekenen in de brede entertainmentwereld is de site onmisbaar.


Dat brengt ons al snel bij de hamvraag: is een eigen YouTube-kanaal nuttig voor mijn bedrijf? Veel hangt natuurlijk af van de sector waarin je actief bent en wat voor product je aanbiedt. Voor een fabrikant van graafmachines of een leverancier van bedrijfssoftware zal dit minder nuttig zijn. Maar wie veel B2C-contacten heeft en meteen een grote groep (jonge) klanten wil aanspreken, zal hoe langer hoe moeilijker de boot kunnen afhouden.


Daarom alvast snel enkele tips:

  1. Stel een duidelijk doel voor je kanaal
  2. Bepaal een duidelijke strategie voor de inhoud
  3. Zorg dat je consequent voldoende inhoud brengt op je kanaal
  4. Geef je kanaal een eigen gezicht, die strookt met je huisstijl
  5. Hou de productiewaarde van je video’s hoog
  6. Organiseer je content in duidelijke afspeellijsten
  7. Promoot je kanaal via andere sociale media en je website
  8. Treed in dialoog met de mensen die opmerkingen geven op je video’s

 

Add a comment

Savez-vous ce que signifie le « mercatique » ?

De plus en plus d’anglicismes qui n’ont aucun intérêt sont utilisés dans la langue française et donnent l’impression de lui faire perdre sa valeur. Ce savoir séculaire est rogné jour après jour.

Ancienne langue diplomatique des cours royales, la langue française était aussi la langue des poètes. Elle inspirait l’élégance, le raffinement, la gastronomie, la haute-couture, la philosophie de la liberté et le progrès. Elle reflétait une certaine noblesse d’esprit permettant l’expression mélodique des idées les plus subtiles.

Depuis plusieurs décennies, ce patrimoine culturel envié à travers le monde s’étiole. Les anglicismes et le mal-parler occupent de plus en plus d’espace. Que cela soit en entreprise, dans les administrations, les services publics ou les médias audiovisuels et écrits, on les retrouve partout.

Avec l’avènement des nouvelles technologies, la syntaxe, la grammaire et l’orthographe se perdent dans la communication électronique. Toujours dans l’urgence, on ne se relit plus. Les vidéos et infographies tendent à l’extrême simplification de l’expression.

Le nombre d’anglicismes inutiles prononcés en une réunion de travail est étonnant : business, team, listing, challenge, deadline, reporting, switcher, brainstorming, pitcher etc. On en vient à adopter des mots anglais qui, étymologiquement, viennent du français. La plupart de ces mots pourraient aisément être remplacés. Le français a un vocabulaire riche et varié !

Si l’usage d’anglicismes où il n’y a pas d’équivalent en français est compréhensible, l’utilisation abusive d’anglicismes là où ce n’est pas nécessaire malmène la langue française. Les anglicismes entraînent chez ceux qui les emploient l’oubli progressif des termes français appropriés et conduisent ainsi à un appauvrissement général de la langue.

Est-ce par snobisme, populisme, paresse, ou encore à cause de l'instantanéité des médias ? Est-ce une réaction vis-à-vis des règles orthographiques et grammaticales, jugées trop complexes, trop archaïques, et finalement inutiles ?

En relations presse, nous restons attentifs au contenu. Chez Luna, les rédacteurs professionnels essaient, au quotidien, de sensibiliser leurs clients au respect de la langue et du sens des mots. On constate que les emprunts abusifs de la langue anglaise et la standardisation de l’expression masquent souvent l’incapacité d'analyser, de réfléchir ou d'expliquer correctement une information. Or, un contenu qualitatif permet d’augmenter la visibilité et de développer une image positive. Une approche stratégique respectueuse de l’information par des professionnels de la communication s’avère donc bien souvent indispensable.

Le « mercatique » est le mot français qui signifie « marketing » en anglais.

Add a comment

Communiquer efficacement avec la technique LEAP

La technique LEAP favorise la communication efficace autour de quatre axes : écouter, faire preuve d’empathie, poser des questions et proposer. Mais comment ça marche exactement ?

Écouter activement (Listen) permet à votre interlocuteur de se sentir entendu et vous laisse un temps de réflexion. Lorsque nous communiquons, nous avons souvent tendance à répondre par une affirmation ou avec assurance. Nous devrions plutôt écouter ou inviter notre interlocuteur à nous donner davantage de contexte. Comment écouter « activement » ?

  • Dites tout simplement à votre interlocuteur que vous l’écoutez ;
  • Utilisez le langage corporel pour montrer que vous êtes à l’écoute ;
  • Reformulez ce que votre interlocuteur a dit.

Faire preuve d’empathie (Empathy) permet de diminuer le niveau de frustration de votre interlocuteur. L’empathie est le signe que vous comprenez votre interlocuteur, ses sentiments, ses besoins, ses idées. Commet faire preuve d’empathie ?

  • Utilisez des affirmations qui traduisent votre empathie comme « vous me donnez l’impression d’être en colère », « Je comprends votre frustration, irritation... »

Poser des questions (Ask) permet de clarifier la situation, de demander davantage de contexte et de réunir tous les faits pertinents. Comment poser les bonnes questions ?

  • Éviter les questions fermées (« oui » ou « non »). Les questions ouvertes commencent généralement par « qu’est-ce », « quand », « comment », « qui »
  • Éviter dans un premier temps les questions qui commencent par « Pourquoi ». Elles sont susceptibles d’avoir un ton accusateur, de créer la confrontation, le désaccord.

Proposer (Propose) permet d’atteindre un accord et de stimuler l’engagement et la coopération. À ce stade, et si vous êtes sûr d’avoir en main tous les éléments clés, vous pouvez ébaucher une solution en esquissant quelques options. Évitez toutefois d’imposer une solution. Comment faire des propositions pertinentes ?

  • Évitez des phrases comme « Vous devriez... », « J’insiste sur le fait que... »
  • Préférez des phrases comme « Que pensez-vous de... », « Une option qui s’ouvre à nous est... »

LEAP est un processus de communication créé par le Dr. Xavier Amador, un psychologue de la Columbia University, New York. À l’origine, cette méthode a été conçue pour aider les familles à communiquer avec un membre atteint d’une maladie mentale pour qu’il accepte sa maladie et de se faire aider. Cette technique peut s’appliquer à tout sujet sensible et à toute communication de tous les jours.

Add a comment
TOP